bet36体育备用_bet36体育投注-【点此进入】

中国教育在线 中国教育网 加入收藏 设为首页

与帽子有关的习惯用语你都会用吗?

http://en.jybest.cn    博客  2012-12-13    

 

  特别提醒:科学填报志愿比取得好成绩更加重要。考试结束了,尽快估分选大学、确定志愿吧。请点击这里,帮你解决!

与帽子有关的习惯用语

  1. To eat one's hat

  我们每个人恐怕都有食言的时候,食言就是to eat one's words。To eat one's words是一个很普遍的俗语,而和它相仿的习惯用语就是to eat one's hat。

  当一个人说to eat his hat的时候,就表示他十分肯定自己所说之话,如若他错了,他宁愿吃掉自己的帽子。所以这个习惯用语就是指一个人打赌说自己说的话绝对正确。

  例句:

  Michigan has a great football team this fall. If we don't win the national championship this year, I'll eat my hat."

  密执安大学今年秋天绝对是一支非常强的球队。要是我们今年不能获得全国冠军,我就不姓王。

  2. hang on to your hat

  Hang on to your hat从字面上解释就是:抓住你的帽子。可是,如果你头上根本没有戴帽子,而有人对你说hang on to your hat,这又是怎么回事呢?

  实际上,hang on to your hat是一个俗语,不能按它的字面意来解释。

  Hang on to your hat这个俗语的真实意思就是:马上就要告诉你一个惊人的消息,准备好,不要过于震惊,不要因为过于惊奇而让“帽子”从头上掉了下来。

  例句:

  Hang on to your hat--you won't believe this but last night Bill asked me to marry him!

  告诉你一件特大消息,你肯定不会相信。昨天晚上比尔向我求婚啦!

  美国人都很向往到夏威夷的檀香山去,那里四季温暖,景色迷人,当地人又以对人友好而著称。所以,下面这个例子里说话的人对于能去檀香山工作十分高兴:

  Hi, honey, I have something to tell you! Now hang on to your hat--the boss says he wants me to take charge of the new office in Honolulu. How about that for a nice surprise!

  亲爱的,我要告诉你一个惊人消息。你得小心听着:我的老板说,他要我负责管理檀香山新开办的分公司。怎么样,这个出人意料的消息真不错吧!”

  3. to keep something under your hat

  不论是把一封信放在帽子底下,还是戴上一顶帽子把自己的秃顶遮起来,帽子都算的上是一个藏东西的好地方。

  而to keep something under your hat的意思就是:我要告诉你一个秘密,但是千万不要告诉任何人。

  例句:

  Mary told me her husband is seeing another woman and she's thinking about leaving him but please keep it under your hat.

  玛丽告诉我她的丈夫有外遇。玛丽正在考虑跟她丈夫分手。不过,请你千万不要对别人说。

  又如:Can you keep a secret? The boss's secretary just told me he's leaving for another job. She told me not to tell anybody else, so keep it under your hat.

  你能保密吗?我们老板的秘书刚刚告诉我老板要上别处去工作了。他的秘书叫我不要对任何人说,所以你得保密呀!

  4. to talk through one's hat

  这个俗语出自两百年前的一次总统竞选。

  1888年,纽约的一家报纸登了一幅漫画,讽刺当时正在竞选总统的本杰明-哈里森。哈里森经常戴一顶很高的帽子,所以漫画家把他的帽子画得很大,连他的脸都给遮住了。漫画下面的注解说,当哈里森发表竞选演说的时候,他是通过他的帽子向听众说话的,也就是暗示哈里森胡说八道。尽管如此,哈里森还是在那次竞选中当选为美国总统。

  所以,to talk through one's hat这个俗语的意思就是:说话的人对主题根本不懂,他是在胡说八道。

  例句:

  Anybody who says we can balance the budget without raising taxes is just talking through his hat.

  谁要是说我们能够在不提高税收的情况下使预算平衡的话,那真是胡说八道。

  又如:Hey, don't listen to that guy. He's talking through his hat when he tells people that two-headed men from Mars have landed a spaceship near Washington and the government is keeping it secret.

  喂,你们别听那家伙的话。他告诉别人说,有些长两个头的人从火星乘一架宇宙飞船来到华盛顿附近,而政府把这件事掩盖起来,不让公众知道。这人简直是在胡说八道。

 

如有相关问题,可拨打免费咨询热线:010-58443520

考试培训小助手

本科留学qq:436560382

研究生留学qq:437946603

免责声明:

① 凡本站注明“稿件来源:中国教育在线”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本站协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源:中国教育在线”,违者本站将依法追究责任。

② 本站注明稿件来源为其他媒体的文/图等稿件均为转载稿,本站转载出于非商业性的教育和科研之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函联系。

内容推荐

外语电子周刊

推荐阅读
eol.cn简介 | 联系方式 | 网站声明 | 京ICP证140769号 | 京ICP备12045350号 | 京公网安备 11010802020236号
版权所有 北京中教双元科技集团有限公司 EOL Corporation
Mail to: webmaster@eol.cn