bet36体育备用_bet36体育投注-【点此进入】

中国教育在线 中国教育网 加入收藏 设为首页

日常英语口语:中元节英语怎么说?

http://en.jybest.cn  新东方    2015-10-09    

 

  特别提醒:科学填报志愿比取得好成绩更加重要。考试结束了,尽快估分选大学、确定志愿吧。请点击这里,帮你解决!

  中元节,俗称鬼节、七月半,佛教称为盂兰盆节。民间传统节日,时在农历七月十五日,部分在七月十四日。民间按例要祀祖,用新米等祭供,向祖先报告秋成。

  我们来看一段相关的英文报道

  Much like Western culture's Halloween, some Eastern culturescelebrate a Fall festival where they believe the gates of hell arethrown open, releasing hungry ghosts to wander the earth insearch of food and taking revenge upon those who wrongedthem in life.

  和西方文化中的万圣节相似,东方文化中也有对应的在秋季庆祝的节日。该节日源于人们相信这些天地狱之门将大敞,于是那些饿鬼会在人世间行走。它们会觅食,也会向在世时误会过它们的人复仇。

  This month-long festival is known as the Hungry Ghost Festival.

  这个长达一个月的节日就叫中元节。

  People would also burn things such as paper houses, cars, servants and televisions to please theghosts.

  在中元节里,人们还会烧些纸房子,纸车,纸佣人和纸电视,来宽慰这些作古之人。

  Families also pay tribute to other unknown wandering ghosts so that these homeless souls do notintrude on their lives and bring misfortune and bad luck.

  人们也会顺道祭祀一下那些知名不具的野鬼,这样,那些游魂就不会打扰他们的生活,给他们带来不幸和噩运。

  【讲解】

  文中的“Hungry Ghost Festival”就是“中元节”的意思。中元节,类似于西方的万圣节(AllSaints' Day)和万圣夜(Halloween)。西方的传统节日在国内越来越盛行,但国人也不要忘记自己的传统节日哦。七夕节的说法是“Tanabata Festival”或“Chinese Valentine's Day”;中秋节的说法是“the Mid-Autumn Festival”;元宵节的说法是“Lantern Festival”。

如有相关问题,可拨打免费咨询热线:010-58443520

考试培训小助手

本科留学qq:436560382

研究生留学qq:437946603

免责声明:

① 凡本站注明“稿件来源:中国教育在线”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本站协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源:中国教育在线”,违者本站将依法追究责任。

② 本站注明稿件来源为其他媒体的文/图等稿件均为转载稿,本站转载出于非商业性的教育和科研之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函联系。

内容推荐

外语电子周刊

推荐阅读
eol.cn简介 | 联系方式 | 网站声明 | 京ICP证140769号 | 京ICP备12045350号 | 京公网安备 11010802020236号
版权所有 北京中教双元科技集团有限公司 EOL Corporation
Mail to: webmaster@eol.cn