bet36体育备用_bet36体育投注-【点此进入】

中国教育在线 中国教育网 加入收藏 设为首页

《碟中谍5》:阿汤哥第五次完成不可能的任务

http://en.jybest.cn  21英语网  佚名  2015-10-09    

 

  特别提醒:科学填报志愿比取得好成绩更加重要。考试结束了,尽快估分选大学、确定志愿吧。请点击这里,帮你解决!

Mission accomplished for fifth flick

《碟中谍5》:阿汤哥第五次完成不可能的任务

导读:明明可以靠脸,他却偏偏要“拼命”。他就是演了19年超级特工伊森?亨特的阿汤哥。时隔四年,阿汤哥携最新《碟中谍》系列电影回归了。尽管此前电影中已经贡献了一个又一个似乎难以超越的高难特技场景,但阿汤哥还在不停地挑战自己的极限,为广大影迷们送上最刺激的视觉体验。

Sequels seldom surpass the originals – or at least, that’s the conventional wisdom. However, the Mission: Impossible movie franchise is a sterling example of how to defy the sequel “curse”.

世人皆知:续集很难超越原剧。不过《碟中谍》系列电影却是打破这种续集“诅咒”的绝佳特例。

The series’ fifth chapter, Mission: Impossible – Rogue Nation, has been topping box offices worldwide ever since its premiere in the US at the end of July.

该系列电影的第五集《碟中谍5:神秘国度》7月底在美国上映以来一直占据着票房榜首的位置。

With its Chinese cinema debut on Sept 8, the movie unveils its most impossible mission yet. Ethan Hunt (Tom Cruise) – a key operative on the Impossible Mission Force (IMF) – and his team are faced with eradicating a shadowy force known as “The Syndicate”, an international rogue organization committed to destroying the IMF.

9月8日《碟中谍5:神秘国度》在中国上映,阿汤哥也迎来了有史以来最难完成的任务。伊森?亨特(汤姆?克鲁斯饰)是“不可能任务情报署”的核心特工。这一次他的团队面临的任务是铲除名为“辛迪加”的国际犯罪组织。

According to NPR, this latest installment continues the “elegance, wit and harrowing flesh-and-blood stunt work” that have made Mission: Impossible “the most reliable blockbuster series going”.

美国全国公共广播电台评论说,《碟中谍5》延续了该系列“优雅、智慧和真枪实弹的特效”,这也让这部电影成为目前最靠谱的大片。

Anyone who has watched the previous film, 2011’s Mission: Impossible – Ghost Protocol, will have no problem recalling the scene where Cruise scales Dubai’s Burj Khalifa skyscraper. It’s hard to beat a stunt like that, admits Christopher McQuarrie, director of Rogue Nation.

看过上一部《碟中谍4:幽灵协议》的影迷一定不会忘记阿汤哥在迪拜塔哈里发摩天大楼上的动作戏。《神秘国度》导演克里斯托夫?迈考利也坦言要超越那样的特技太困难。

“We knew anything we did was going to be compared with the Burj. But it’s not like you could wait for someone to build an even taller building,” McQuarrie told USA Today. “[But] we keep pushing the envelope.”

迈考利告诉《今日美国》:“我们知道不论我们拍什么都会被拿来和迪拜塔那场戏比较。但是你不能等着别人盖一栋比迪拜塔还高的大楼啊。我们一直在挑战极限。”

And they did. The opening of Rogue Nation features Cruise dangling outside of an airplane as it takes off.

他们确实如此。《碟中谍5:神秘国度》一开场的特写就是阿汤哥悬挂在正在起飞的飞机上。

But the scene is not just visually striking. The fact that Cruise, a 53-year-old action star, insisted on doing it by himself instead of using a stunt double makes the scene more pulse-pounding.

不过这场戏不仅只是视觉上的冲击。事实上,53岁的阿汤哥为了让这场戏更加刺激好看,坚持不用特技替身自己完成了这组高危动作。

“I’ve often sat on airplanes, looked out and thought what it would be like out there on the wing,” said Cruise, who has a reputation of doing his own stunts during his 19 years playing Ethan Hunt. “It’s nerve-racking for everyone else, but pretty exciting for me.”

“我坐飞机的时候常常眺望窗外,想着如果挂在机翼上是怎样一种体验,”扮演了19年伊森?亨特,阿汤哥一直坚持自己完成特技动作,这也成了他的一个标签。“这是个让所有人胆颤的问题,不过对我而言实在很刺激。”

But the highlight of the movie actually comes during a slower and quieter underwater scene, where Cruise has to hold his breath for six minutes while completing tasks. There is less action, but the intensity and adrenaline is just as great. The suspense keeps audiences on the edge of their seats.

但电影的高潮却是那场更缓慢而安静的水下戏,为了那个镜头阿汤哥在水下憋了足足6分钟的气,同时还要兼顾完成各种表演。这场戏动作不多,但是强度超高,让人肾上腺素激升。故事悬念让观众坐立难安。

“Sometimes you need a little silence to make the most noise,” commented Los Angeles Times.

《洛杉矶时报》评价这个镜头为:“有时无声胜有声”。

如有相关问题,可拨打免费咨询热线:010-58443520

考试培训小助手

本科留学qq:436560382

研究生留学qq:437946603

免责声明:

① 凡本站注明“稿件来源:中国教育在线”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本站协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源:中国教育在线”,违者本站将依法追究责任。

② 本站注明稿件来源为其他媒体的文/图等稿件均为转载稿,本站转载出于非商业性的教育和科研之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函联系。

内容推荐

外语电子周刊

推荐阅读
eol.cn简介 | 联系方式 | 网站声明 | 京ICP证140769号 | 京ICP备12045350号 | 京公网安备 11010802020236号
版权所有 北京中教双元科技集团有限公司 EOL Corporation
Mail to: webmaster@eol.cn