bet36体育备用_bet36体育投注-【点此进入】

中国教育在线 中国教育网 加入收藏 设为首页

Fun English: 帅爸爸的相貌传女不传男

http://en.jybest.cn  环球时报    2010-03-18    

 

  特别提醒:科学填报志愿比取得好成绩更加重要。考试结束了,尽快估分选大学、确定志愿吧。请点击这里,帮你解决!

   Attractive fathers do not pass their looks on to their sons but they will hand their good looks down to their daughters, research shows.

  一项研究表明,帅爸的好相貌能遗传给女儿,但不见得会传给儿子。

  In a study of family photographs, psychologists Professor David Perrett and Elisabeth Cornwell - now at the University of Colorado have found that while both father and mother can influence the attractiveness of their daughters, the couple's good looks do not necessarily contribute to the attractiveness of their son as an adult.

  科罗拉多大学的两位心理学教授大卫-佩雷特和伊丽莎白-康沃尔通过对一些家庭照片进行研究后发现,女孩的相貌一般会受到父母两人的影响,但男孩就不见得了,尤其是他们成年之后。

  Handsome men with masculine looks are likely to pass on masculine features, but not facial attractiveness.

  研究发现,帅爸爸也许能将他的阳刚特质传给儿子,但他英俊的相貌却遗传不了。

  The theory suggests it is not unusual for attractive parents to produce a beautiful daughter while failing to pass on the same good looks to a son.

  这一理论说明,帅爸靓妈能生出漂亮女儿但不一定能生出帅气儿子其实很正常。

  While many celebrity mothers produce stunning daughters - such as Goldie Hawn and her daughter Kate Hudson or Jerry Hall and her daughter Georgia - the same is not necessarily true of celebrity fathers.

  很多女明星的女儿都很漂亮,比如戈蒂-霍恩的女儿凯特-哈德森,杰瑞-哈尔的女儿佐治亚,但男明星就不一定了。

  Sean Stewart, the son of Rod Stewart and his first wife Alana, would probably be judged less attractive than his model sister Kimberly.

  罗德-斯图尔特和他的第一任妻子阿莱娜所生的儿子西恩-斯图尔特就不如他们的女儿——名模金伯丽相貌出众。

  "We can't see a strong relationship between the parents' attractiveness and the sons. If the parents are supermodels, the chances are the daughters will be lookers," Perrett said.

  佩雷特说:“我们发现儿子的长相与父母之间没有很大联系。如果父母都是名模,那他们很可能会生个漂亮的女儿。”

  Prof Perrett said it has previously been suggested that a woman could increase her own reproductive success by choosing a "sexy" mate whose genes would be passed on to male offspring, making them irresistible to the next generation.

  佩雷特教授说,此前有研究认为,女性可以通过选择“性感”的配偶来提高男性后代的质量,因为帅爸能将自己的这种优良基因遗传给儿子。

  But the new study, published in the current edition of the journal Animal Behaviour, contradicts the theory.

  但这项在最新一期《生物行为》期刊上发表的研究结果推翻了这一理论。

  He said: " When we looked at women's faces, we found clear evidence that attractiveness passed from both father and mother to daughter. For the male line, we find that facial masculinity conforms to the rule 'like father - like son'. Masculine dads have masculine sons.

  佩雷特说:“我们仔细观察女性的容貌,找到了可靠的证据证明她们的漂亮脸蛋遗传自父母。此外,我们发现男性脸部透出的阳刚气质的确符合 “有其父必有其子”这一规则:有阳刚之气的父亲会生出具有相同气质的儿子。

  "But we did not find any evidence that facial attractiveness is passed from father to son.

  “但我们并没有发现父亲的英俊脸庞遗传给儿子的任何证据。”

如有相关问题,可拨打免费咨询热线:010-58443520

考试培训小助手

本科留学qq:436560382

研究生留学qq:437946603

免责声明:

① 凡本站注明“稿件来源:中国教育在线”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本站协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源:中国教育在线”,违者本站将依法追究责任。

② 本站注明稿件来源为其他媒体的文/图等稿件均为转载稿,本站转载出于非商业性的教育和科研之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函联系。

内容推荐

外语电子周刊

推荐阅读
eol.cn简介 | 联系方式 | 网站声明 | 京ICP证140769号 | 京ICP备12045350号 | 京公网安备 11010802020236号
版权所有 北京中教双元科技集团有限公司 EOL Corporation
Mail to: webmaster@eol.cn