bet36体育备用_bet36体育投注-【点此进入】

中国教育在线 中国教育网 加入收藏 设为首页

2015年大学英语六级阅读长难句分析(43)

http://en.jybest.cn  新东方在线    2015-08-06    

 

  特别提醒:科学填报志愿比取得好成绩更加重要。考试结束了,尽快估分选大学、确定志愿吧。请点击这里,帮你解决!

  1. They were both Ph.D. candidates when they devised the search engine which was better than the rest and, without any marketing, spread by word of mouth from early adopters to, eventually, your grandmother. (2007. 阅读. 6. Text 1)

  【译文】他们在申请读博时设计出了谷歌。这款搜索引擎在性能上击败了当时其他所有的搜索引擎,因此,无需任何广告宣传,仅仅通过最先试用的用户的口口相传,谷歌搜索引擎就广泛应用开来,甚至最后连祖母辈也开始使用。

  【析句】复合句。主句They were both Ph.D candidates, 主句后when they devised the search engine作时间状语从句。这一从句中又包含有定语从句which was better than the rest and spread by...to...修饰the search engine。without any marketing在定语从句中作伴随状语。

  2. Their breakthrough, simply put, was that when their search engine crawled the Web, it did more than just look for word matches, it also tallied and ranked a host of other critical factors like how websites link to one another. (2007. 阅读. 6. Text 1)

  【译文】简单地说,他们在该方面的突破是,当他们设计的搜索引擎在网络中广泛使用时,引擎不仅仅是搜索字面上的匹配项,也对许多关键指标,如网站之间互链的方式进行统计和排名。

  【析句】复合句。主句Their breakthrough was that..., 主句中,that引导标语从句。表语从句的主句是由并列的两个句子组成,分别是it did more than just look for word matches和it also tailied and ranked a host of...。when their search engine crawled the Web在表语从句中作时间状语从句。

  3. The solution turned out to be advertising, and it’s not an exaggeration to say that Google is now essentially an advertising company, given that that’s the source of nearly all its revenue. (2007. 阅读. 6. Text 1)

  【译文】最终解决这一问题的方式是植入广告,并且不夸张地说,考虑到谷歌的收入几乎全部来源于广告,它算得上是真正的广告公司。

  【析句】复合句。本例句的主句由and连接的两个并列句组成,分别是The solution turned out to be advertising, 和it's not an exaggeration to say...,后一句中,say后是that引导的宾语从句Google is now essentially an advertising company。given这里是介词,意为“考虑到......”,后面有that引导的宾语从句that's the source of nearly all its revenue.

 

如有相关问题,可拨打免费咨询热线:010-58443520

考试培训小助手

本科留学qq:436560382

研究生留学qq:437946603

免责声明:

① 凡本站注明“稿件来源:中国教育在线”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本站协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源:中国教育在线”,违者本站将依法追究责任。

② 本站注明稿件来源为其他媒体的文/图等稿件均为转载稿,本站转载出于非商业性的教育和科研之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函联系。

内容推荐

外语电子周刊

推荐阅读
eol.cn简介 | 联系方式 | 网站声明 | 京ICP证140769号 | 京ICP备12045350号 | 京公网安备 11010802020236号
版权所有 北京中教双元科技集团有限公司 EOL Corporation
Mail to: webmaster@eol.cn